Chepochema 327 Жалоба Опубликовано 17 мая 2018 г. Так от диктора и услышали ))) Они то все не могли так ошибаться. А с машинистов-то какой спрос? Как услышали от других - так и говорили. Про Ё грустно все(ё). У меня на даче рядом ТепЁрки (для понаехавшей меня были поначалу Теперки) и Ожерелки, кто по М7 ездит, знают (местные говорят ОжерЁлки). Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
ЧАТский 47 Жалоба Опубликовано 17 мая 2018 г. Неужто станция Реу́тово в городе Реу́тов? Истинно так! Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Лавочкин 566 Жалоба Опубликовано 17 мая 2018 г. Но если сделать опрос по стране, будет, наверно, наоборот, 90% за Балаши́ху. Это не показатель. По стране про Балашиху только от дикторов слышат (все привыкли, это не показатель). Как правильно тоже не показатель, язык (если все не заметили) меняется каждый год и как говорят в Москве разносится по России (и наоборот в Москву словечки и ударения приходят не свойственные ей). Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
ЧАТский 47 Жалоба Опубликовано 17 мая 2018 г. Про Ё есть и обратный пример. Она не только исчезает там, где нужно, но и возникает там, где не нужно. В Косино-ухтомском районе есть река РУдневка и улица одноименная. Так волею новых переселенцев в район Кожухово их стали называть РуднЁвкой. Каждый раз, как слышу, передергивает. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Лавочкин 566 Жалоба Опубликовано 17 мая 2018 г. У четко произносят букву Ё. Но в официальных документах ее нигде не найти. А есть немало "тезок", у которых этой буквы нет, а есть обычная Е. . Кроме показаний местных жителей, никаких доказательств наличия букву Ё фактически не найти. Как бы Вы меня поняли, когда в моей фамилии первая Ё, в свидетельстве о рождении и школе была, даже в первом паспорте, а потом теряться начала. Самое смешное, что загранпаспорт выдают, то первая Еl, то Yеl. Если в слове есть буква Ё, то по всем писаным и неписаным законам ударение на Ё. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
ЧАТский 47 Жалоба Опубликовано 17 мая 2018 г. А еще в окрестностях Бронниц есть деревни Старниково и Ворщиково. Когда я в присутствии приятеля, местного жителя, родившегося и выросшего там, позволил себе произнести "СтАрниково" и "ВОрщиково", он меня чуть за можай не загнал. СтарникОво и ВорщикОво - и только так, говорит Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
wowik 1 411 Жалоба Опубликовано 17 мая 2018 г. Тестовскую еще любят ударить Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
magistr_tk 5 164 Жалоба Опубликовано 17 мая 2018 г. Вы видимо в МурмАнске не бывали. ЦЭпочка, Якорь. Везде своеобразное произношение (ударение), например вы же не скажите Долгопрудный, а скажите таксисту "вДолгопу гони. шеф" Я никогда не буду обращаться к таксисту как "шеф". С моей точки зрения, именно этот титул в свое время чрезмерно завысил самовосприятие водителей службы такси. Теперь они массово сетуют на агрегаторов, тарифную политику и антинародный режим, не дающий им семьи кормить. Будто бы они относились прежде к касте жрецов, а не обслуживающего персонала. Поэтому, обращаясь к штрейкбрехеру-инородцу, я буду говорить ему максимально медленно и четко: "Пожалуйста, город Долгопрудный, улица Маяковского". Чтоб потом в Дзержинский не уехать. Про Ё есть и обратный пример. Она не только исчезает там, где нужно, но и возникает там, где не нужно. В Косино-ухтомском районе есть река РУдневка и улица одноименная. Так волею новых переселенцев в район Кожухово их стали называть РуднЁвкой. Каждый раз, как слышу, передергивает. Тут дело не в переселенцах даже. Букву Ё внесли на уровне всяких классификаторов, типа КЛАДР и ФИАС. И теперь это по закону единственно верный вариант. А еще очень любят букву Ё добавлять в наименовании Дербеневской улицы. Я и сам был грешен. Но, как оказалось, там буква Е и второй ударный слог. Если в слове есть буква Ё, то по всем писаным и неписаным законам ударение на Ё. Не всегда. В сложных словах типа "трёхэтажный", "четырёхколесный" это утверждение не работает. В иностранных топонимах вроде Кёнигсберг и Гётеборг тоже. Как бы Вы меня поняли, когда в моей фамилии первая Ё, в свидетельстве о рождении и школе была, даже в первом паспорте, а потом теряться начала. Самое смешное, что загранпаспорт выдают, то первая Еl, то Yеl. Есть и куда более курьезные случаи. Одному сокурснику у которого фактически данная буква в фамилии была, а в паспорте не значилась, деканат "удружил" тем, что выдал диплом с Ё. Когда он стал устраиваться в госорганы, его завернули по причине отстутствия военного билета. Военный билет после окончания кафедры ему с таким дипломом, с буквой Ё, выдавать в военкомате отказались. Поменять фамилию тоже оказалось не самым простым вариантом: нужно было в итоге менять водительское удостоверение и приватизационные документы на квартиру. Но в итоге он все же пошел по этому пути. И тут произошло самое страшное: в этот самый момент переименовали улицу в городе, где он жил. Я, встретив его случайно в тоске и апатии, понял, что для него начались семь кругов ада. Он жаловался, что чуть ли не бомжом является теперь, ибо все его документы противоречат друг другу. И на работу его никто не брал. Получалось примерно как в советское время, когда вернувшегося из мест заключения, у которого за это время умерли родные, некому было прописать. Без прописки не брали на работу, без работы не прописывали, а тунеядство являлось уголовным преступлением... Чем закончилась история сокурсника я не знаю, врать не буду. Зато другому сокурснику повезло куда меньше. Его отчество в паспорте значилось как Вячеславич (как он мне говорил, что в итоге выяснилось,такой вариант от имени Вячеслав в принципе тоже является допустимым, но используется крайне редко). Родная сестра его при этом имела Вячеславовна. О чем думали работники органов ЗАГС и паспортного стола одной из республик Поволжья, так и останется загадкой. При поступлении в вуз во всех документах отчество трансформировалось в Вячеславович. Приятель этого не знал и вообще до окончания не предавал значения тому, как оно у него в паспорте вообще написано. По окончанию он получил диплом и военный билет офицера запаса на последнее упомянутое отчество. Но в запас лейтенантом пошел мифический Вячеславович, а Вячеславич отправился служить по призыву обычным солдатом, потому что доказать то, что он это он, не смог. И это совсем не смешно уже было... Через год, вернувшись, он уже обратился в суд, который после долгих разбирательств признал противоречия в документах и даже незаконность призыва на срочную службу, обязав выплатить символическую компенсацию. Но представители Минобороны обжаловали решение, справедливо сославшись на то, что они здесь ни при чем. Адвокат посоветовал судиться с вузом, но там дело не заладилось. Хорошо хоть в итоге человеку удалось паспорт "подогнать" под все остальные документы. А вы про букву Ё, ё-мое... Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Лавочкин 566 Жалоба Опубликовано 17 мая 2018 г. (изменено) По поводу Кёнингсберг и Гётетеборг в корне не согласен (попробуйте сати произнести без ударения на Ё). По поводу Дерберневской соглашусь отчасти местные (коренные) тоже по разному называют. Понимаете Магистр не указы и правила делают язык и речь, а наоборот и с годами (столетиями) он меняется (оборот речи, например). Одна из мох любимых книг Дяди Гили всё ставит на свои места. А на счёт Шеф (или Шефчик), так это отпечаток СССР. Изменено 17 мая 2018 г. пользователем Лавочкин Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
magistr_tk 5 164 Жалоба Опубликовано 17 мая 2018 г. По поводу Кёнингсберг и Гётетеборг в корне не согласен (попробуйте сати произнести без ударения на Ё). Да нет там ударения все равно. Вспомогательное если только, для усиления эффекта. Но это уже глубокая фонетика и морфология. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
zloi_kot 861 Жалоба Опубликовано 17 мая 2018 г. эээ, кёнигсберг и гётеборг - русифицированная адаптация произношения. как там у коренных народов произносится и ударяется - неизвестно. всё может быть совсем не так как на самом деле. и ваще, правильно - балашИха. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Vladimir 8 364 Жалоба Опубликовано 17 мая 2018 г. Кстати, по Дмитровке есть населенный пункт Деденево. Как его правильно читать? Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
magistr_tk 5 164 Жалоба Опубликовано 17 мая 2018 г. эээ, кёнигсберг и гётеборг - русифицированная адаптация произношения. как там у коренных народов произносится и ударяется - неизвестно. всё может быть совсем не так как на самом деле. Учитывая, что в немецком принято сложное словообразование, ударений там тоже несколько. Вспомнить хотя бы, что наше "очко" - двадцать одно на языке Шиллера и Гёте звучит как einundzwanzig. Königsberg тоже в буквальном смысле означает "Королевская гора", то бишь там слова. Кстати, по Дмитровке есть населенный пункт Деденево. Как его правильно читать? Хороший пример тоже. Я норовил вставить туда букву Ё, пока не посмотрел данный сюжет: Поверим журналистам и местным жителям, что там все же буква Е. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
erix 2 426 Жалоба Опубликовано 17 мая 2018 г. Калитниковский птичий рынок, Калитниковские бани, Калитниковское кладбище, платформа Калитники... Всю мою жизнь все окружающие говорили с ударением на конец слова (Калитники, Калитниковский). Но где-то случайно прочитал, что с удалением не всё так просто, и район должен звучать Калитники (вслед за речкой Калитенкой - если названия связаны, то речка должна бы быть Калитенка, а районо Калитники). Кто-нибудь что-нибудь знает про это? Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
magistr_tk 5 164 Жалоба Опубликовано 17 мая 2018 г. Кто-нибудь что-нибудь знает про это? Первый раз слышу. Аналогично всегда считал, что ударение на последний слог. Но есть логика и в обратном: Калитники составляют единую группу с топонимами районов соседей. Текстильщики, Кузьминки, Печатники, Котельники - все эти названия не имеют ударного последнего слога. 1 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение